Sự XÂm lăng văn hóa của việt cộNG! (Bài một) michael nguyễn lời gi



tải về 1.66 Mb.
trang1/3
Chuyển đổi dữ liệu04.12.2017
Kích1.66 Mb.
#3854
  1   2   3

S XÂM LĂNG VĂN HÓA CA VIT CNG!

(Bài mt)

MICHAEL NGUYN

LI GII THIU:

Ông Năm Ba Gác sinh năm t Su, quê tnh Long An, tính đến nay, năm 2015 đã 90 tuổi. Ông đang sng ti Sài Gòn (vit cng gi là thành ph H Chí Minh), làm ngh đp xe ba gác và bán vé s do. Trưc năm 1975, ông Năm tng có ngh nghip chuyên môn, có nhà, có đt, có gia đình vợ con. Tuy b M Ngy "bóc lt" nhưng ông Năm đưc có tt c. Nhưng sau năm 1975, sau khi "đưc gii phóng", đưc "đc lp, t do" thì ông Năm đã bị mt tt c. Bn vit gian cng sn đã cưp nhà, cưp đt ca ông và tng c ông ra ngoài đưng, tr thành ngưi dân oan, sng màn tri chiếu đt. Cũng may nh tri thương, ông còn có sc khe đ làm ngh đp xe ba gác sng qua ngày. Cũng nh ln tui, đã từng sng qua nhiu triu đi chính tr, nên ông Năm hiu biết rt nhiu, nht là v bn cht lưu manh, phn đng ca tp đoàn vit gian cng sn. Ông đưc đng bào thương, bo bc che ch và thưng tâm tình vi đng bào v nhiu chuyn thế s liên quan đến hoàn cnh ca nhng k nô l trong thế k th 21. Nh s giúp đ ca đng bào nên ông Năm có th dùng Blog, Facebook, Twitter, Chat-Room hoc e-mail đ nêu lên nhng chính kiến ca mình.

Sau đây là mt bui tâm s ca ông Năm qua 'chat-room', sau khi đã làm một cuc xe ba gác và ngi ngh ti mt quán cóc ven đưng:

==================

Ngưi Dân: Thưa ông Năm, trong thời gian qua, chúng tôi theo dõi trên Facebook, thấy nhiều việt kiều than phiền về cái họ gọi là "ngôn ngữ của việt cộng", làm họ không hiểu hoặc hiểu sai tiếng Việt! Ông có nhận xét gì về vấn đề này?



Ông Năm: Tôi cũng nghe rất nhiều người than phiền. Chẳng hạn có một việt kiều, tên là Bobby Bùi ở Mỹ, kể cho tôi nghe: Khoảng giữa tháng 7-2015, ông nhận được một e-mail của người bạn gái (bồ nhí!), gởi từ Hà Nội. Nội dung e-mail như sau:

- bí trng tay m ma th tơn h khi v li!



- th ct đ ko trung đng nam sp gmnh nơi bà ơi!

Ông Bobby đọc đi đọc lại e-mail hàng trăm lần nhưng không sao hiểu được ý cô bạn gái muốn nói cái gì! Mà rõ ràng đây là tiếng Việt chớ không phải là tiếng Tây Ban Nha, hay tiếng Ðức, tiếng Ý Ðại Lợi! Sau đó, ông Bob định gọi điện thoại viễn liên, hỏi cho ra ngô ra khoai, xem ý cô bạn gái muốn nói cái gì, nhưng sau đó ông đổi ý vì e rằng nó sẽ chê cười mình là dốt, là NGƯI VIT MÀ KHÔNG HIU TING VIT! Sau đó, để gỡ thế bí, ông Bob Bùi đành phải đi kiếm bọn du sinh việt cộng ở Việt Nam sang (Ðang học khóa đào tạo "Leadership" để chuẩn bị ra "lãnh đạo" cộng đồng!) để nhờ tụi nó dịch sang tiếng ... Việt! Nhưng khổ nỗi, mấy thằng du sinh mà gốc sinh trưởng ở miền Nam cũng không thể hiểu được những ý nghĩa "cao siêu" của cái e-mail bí hiểm kia! Cuối cùng, may quá, ông vớ được một thằng du sinh việt cộng, gc Hà Ni chính cng, trả công cho nó hai mươi đô, thì nó "dch" sang NGÔN NG CA LOÀI NGƯI NHƯ SAU:

- Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng sau khi bắt tay với Tổng Thống Mỹ Obama tại thủ đô Oa Sinh Tơn, đã hồ hởi, phấn khởi về lại Hà Nội!

(bí trng tay m ma / th tơn / h khi v li!)

- Thủ tướng chó đẻ Nguyễn Tấn Dũng không còn trung với đảng nữa. Nước Việt Nam sắp sửa giàu mạnh đến nơi rồi bà con ơi!



(th ct đ ko trung đng / nam sp gmnh nơi bà ơi!)

(Xem chú thích A)

ND: Thưa ông Năm, cái "bản dịch" của câu đầu thì chúng tôi hiểu nhưng trong câu thứ hai, chúng tôi thắc mắc tại sao lại dịch chữ 'cứt' thành ra 'nguyễn tấn dũng'?

Ông Năm: Lúc đầu tôi cũng ngỡ ngàng nhưng sau khi hỏi thằng du sinh việt cộng thì nó giải đáp như sau: trong tiếng Anh, chữ 'dung' (chữ 'dũng' không bỏ dấu), có nghĩa là ... cục cứt! (Phát âm là "đâng") Bởi vậy, cho nên 'thủ cứt' có nghĩa là thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng!!! Tôi thật không ngờ dân Hà Nội ngày nay đã quá tiến bộ trong việc học tiếng Anh, hơn xa chúng ta rồi! Chắc là nhờ ngài đại sứ Mẽo "bánh tét" nói thạo tiếng Việt dạy hay chăng?

Tuy nhiên, đó chỉ là vấn đề thời sự. Chủ đề của buổi tâm tình ngày hôm nay là 'S xâm lăng văn hóa ca vit cng'. Như quý vị đã biết, có nhiều loại xâm lăng: xâm lăng về quân sự, xâm lăng về kinh tế và xâm lăng về văn hóa. Hình thức xâm lăng nào cũng nguy hiểm, có cái làm cho nạn nhân chết ngay (quân sự), có cái chết từ từ (kinh tế) và có cái gây nguy hại cho nhiều thế hệ mai sau (văn hóa). Theo tôi thì có lẽ xâm lăng về văn hóa là nguy hiểm nhất vì nó có thể giết luôn nhiều thế hệ mai sau mà chúng ta thường gọi là đầu độc về văn hóa. Nhưng khốn nỗi, đa số chúng ta lại coi thường sự xâm lăng về văn hóa; trong khi đó, những dân tộc khác họ rất coi trọng văn hóa của họ, rất ít khi họ dùng tiếng ngoại quốc để nói chuyện, chỉ trừ những trường hợp cần thiết.

Xin nêu một vài ví dụ: Ở Gia Nã Ðại, tỉnh bang Quebec là tỉnh bang nói tiếng Pháp. Khi bạn đi du lịch đến Montreal, nếu bạn nói được tiếng Pháp thì người dân bản xứ rất vui và hân hoan chào đón bạn như người nhà. Nhưng nếu bạn chỉ nói được tiếng Anh thì họ cũng welcome nhưng không mặn nồng cho lắm. Người Nhật cũng vậy. Khi tiếp xúc với khách du lịch, họ thường khuyến khích khách du lịch nói tiếng Nhật. Họ chỉ dùng tiếng Anh khi thật cần thiết!

Bây giờ trở lại trường hợp tiếng Việt của người quốc gia và việt cộng. Tôi xin bắt đầu giai đoạn lịch sử của miền Nam, từ năm 1956 đến năm 1975, và so sánh với nền giáo dục dưới chế độ cộng sản ở miền Bắc.

NN GIÁO DC CA VIT NAM CNG HÒA:

Khi tổng thống Diệm lên cầm quyền thì ông rất chú trọng đến vấn đề giáo dục, nhất là giáo dục về đạo đức và ngôn ngữ tiếng Việt. Ở bậc tiểu học có môn học 'Ðức Dục'. Lên đến bậc trung học thì có môn học 'Công Dân Giáo Dục'. Lên đến lớp đệ ngũ và đệ tứ (Lớp 8 và 9) thì học sinh sẽ được học môn viết văn nghị luận.

Giáo sư trung học Ðệ nhất cấp, chỉ số lương là 380.

Giáo sư trung học Ðệ nhị cấp, chỉ số lương là 470, trong khi đó chỉ số lương của kỹ sư Phú Thọ chỉ có 430!

Một vài ví dụ nêu trên để cho thấy, các giáo chức dưới thời Ðệ Nhất và Ðệ Nhị Cộng Hòa đều được trả lương cao, hơn cả kỹ sư. Ngoài ra, hàng năm họ còn được nghỉ hè ba tháng, hoặc được đi tu nghiệp. (Việt cộng gọi là đi "bồi dưỡng" chính trị!) Giáo chức được trả lương cao, đời sống được ổn định thì họ mới có thể dồn mọi tâm huyết vào việc dạy học, kết quả là dân trí của cả nước được nâng cao, kinh tế mau phát triển!

NN GIÁO DC CA VIT CNG:

Còn các giáo chức thuộc ngành sư phạm của việt cộng thì sao?

Sau năm 1975, khi mới vào "tiếp thu" miền Nam, thì họ tự giới thiệu, họ là "cán bộ giáo dục" 7 + 2, có người tự giới thiệu là "kỹ sư tâm hồn" 8 + 2. Tuyệt đối không có người nào dám tự xưng mình là 'giáo viên' hay 'giáo sư'. Họ cũng không dám dùng chữ 'dạy học' mà phải nói trại đi là "đứng lớp". Ví dụ:

- Ngày mai, buổi sáng, tôi phải đng lp bốn tiếng, buổi chiều hai tiếng.

Sau này, người miền Nam tìm hiểu thì mới biết rằng: con số 7+ 2, có nghĩa là anh "cán bộ giáo dục" đã học xong lớp bảy, sau đó học bổ túc văn hóa và sư phạm thêm hai năm nữa, thì thành ra "giáo viên" dạy cấp 2! (từ lớp 6 đến lớp 8) Còn "kỹ sư tâm hồn" 8 + 2 tức là học xong lớp 8, rồi học bổ túc văn hóa và sư phạm thêm hai năm thì thành "giáo viên" cấp ba! (Từ lớp 8 đến lớp 10!)

GHI CHÚ: Trưc năm 1975, bc trung hc min Bc dưi s cai tr ca tp đoàn vit gian cng sn, ch có đến lp 10 là hết. Sau đó là lên thng "đi hc"! Giáo dc ch là hình thc bày v ra cho có chuyn, ch mc tiêu ca đng vit gian cng sn là ngu dân hóa toàn b đt nưc, biến toàn dân thành nhng con vt và tp trung toàn b nhân s đ đi "gii phóng" min Nam!

Với cách tổ chức giáo dục như vậy, đó là điều rất trái khoáy, oái oăm: giáo viên dy cp ba mà trình đ văn hóa ch đến lp tám! Sau năm 1975, cái "đội ngũ" giáo viên cấp ba này được tăng cường vào miền Nam để dạy các học sinh lớp 10, 11, 12! Ðiều này chẳng khác gì một học sinh tiểu học, được phong chức "thầy, cô" để dạy các học sinh trung học! Hoặc trong quân đội, một anh hạ sĩ quan lại dám ra lệnh, chỉ huy các sĩ quan làm việc! Ấy vậy, mà sau năm 1975, nhiều sĩ quan VNCH đã phải cắn răng ngồi nghe mấy tên cán ngố việt cộng, chưa tốt nghiệp lớp ba trường làng, "lên lớp", "giáo dục", sỉ vả và chửi bới liên tục trong hàng chục năm trời! Ví dụ như:

- Này, mấy anh kia, các anh đi khuân cho tôi mấy cái tò le!

- Này mấy anh kia, các anh đi khuân cho tôi mấy bao ri xe!

Mấy sĩ quan "ngụy" cứ đực mặt ra, không hiểu tên cán ngố việt cộng muốn nói cái gì. Thế là lại phải nghe tên cán ngố chửi bới, xỉ vả là "ngu" thì mới vỡ lẽ ra: tò le, chính là các tấm tôn lợp nhà (viết theo tiếng Pháp). Và bao "ri xe" chính là bao gạo, viết theo tiếng Anh là 'rice'!

(Trích trong quyn hi ký 'Ði Hc Máu', tác gi Hà Thúc Sinh)

Nhiều sĩ quan VNCH, sau khi ra khỏi trại tù cải tạo, vượt biên thành công ra nước ngoài đã vui mừng, tưởng đâu nghip chưng ca dân tc ta đã chấm dứt, vì từ nay họ không còn phải chịu đựng cái cảnh mấy tên quản giáo cán ngố việt cộng lớp ba trường làng, chửi bới, xỉ vả, "lên lớp" và "giáo dục" họ nữa. Nào ngờ, trời xanh quen thói má hồng đánh ghen, bn M chó đ và bn vit gian cng sn vn quyết tâm truy sát chúng ta đến cùng. Bọn chúng lại tiếp tục cái trò chơi "cải tạo tư tưởng" vô luân, ác độc ,đểu cáng nhất trên thế giới bằng cách đưa những tên dân chủ cuội sang Mỹ để tiếp tục "giáo dục" cộng đồng tỵ nạn chúng ta! Cụ thể nhất là vào ngày 1-8-2015, tại San Jose, tên cán ngố việt cộng Ðiếu Cày đã "lên lớp" một nhóm người, trong đó có vài tên sĩ quan VNCH cấp tá, cam tâm đi làm tay sai cho giặc, ngoan ngoãn ngồi cúi đầu nghe "thầy" Hải giảng dạy về "dân chủ và nhân quyền"!

Trở lại vấn đề, chính vì tự ti mặc cảm trình độ văn hóa quá thấp cho nên các "cán bộ giáo dục" của việt cộng, không có người nào dám tự nhận mình là 'giáo viên'! Ngoài ra, thay vì nói "dạy học" thì họ phải nói trại đi là "đứng lớp", vì làm gì có chữ đâu mà dạy! Họ chỉ "đứng lớp" giống như mấy cô gái ăn sương "đứng đường"!

TIÊU DIT TNG LP TRÍ THC VÀ HU QU:

1. Trí, Phú, Ða, Hào, đào tn gc trc tn r!

Năm 1945, khi tên Hồ Chí Minh bắt đầu cai trị miền Bắc thì hắn đã thực hiện triệt để câu khẩu hiệu:"Trí, Phú, Ðịa, Hào, đào tận gốc trốc tận rễ"! Nghĩa là xóa sạch tầng lớp trí thức và thay thế vào đó là giai cấp bần cố nông và bọn lưu manh, trộm cướp trong xã hội, và dùng bọn này trong bộ máy cai trị của nhà nước và của đảng. Có thể nói 100 phần trăm bọn bần cố nông và trộm cướp là thất học. Tên nào may lắm là biết đánh vần bập bẹ. Chủ trương của tên Hồ là áp dụng chính sách ngu dân, nghĩa là dân càng ngu thì càng d cai trị. Những tên cán ngố nào "sáng giá" hơn như biết đọc, biết viết thông thạo chữ quốc ngữ, biết làm bốn phép toán cộng, trừ, nhân, chia thì tên Hồ cho vào làm việc trong các trường sư phạm, dạy học từ cấp một đến cấp ba. Sau này tên Hồ cho mở thêm hệ đại học và cao đẳng, thì hắn lại đôn những tên "giáo viên" 8 + 2 lên, trở thành những "giáo sư" đại học!

Nói tóm lại: thng dt đào to thng ngu, ri thng ngu li đào to thng dt. Cái vòng luẩn quẩn cứ như thế mà xoay vần, thậm chí cho đến hơn nửa thế kỷ sau, bước sang thế kỷ thứ 21, tức năm 2015 bây giờ, dân nô lệ Việt Nam vẫn chưa thoát được cái nghiệp ngu đần, làm thân trâu, bò, heo lợn là như vậy!!!

Mới đây, tháng 7-2015, chính các báo điện tử của việt cộng trong nước đã đưa tin: Sự kinh hoàng về kiến thức sử học của các học sinh tiểu học ở trong nước. Khi được kiểm tra, rất nhiều em đã trả lời Quang Trung và Nguyễn Huệ là hai anh em. Có em trả lời họ là "bạn chiến đấu". Có em trả lời họ là hai cha con. Rất ít em trả lời đúng, Quang Trung, Nguyễn Huệ chỉ là một người!!!

TH CÒN TNG LP TRÍ THC?

Số may mắn di cư vào Nam năm 1954, vẫn tiếp tục phát huy và được thăng tiến vai trò của mình trong xã hội, góp phần làm cho quốc gia thêm giàu mạnh. Số bị kẹt lại miền Bắc thì bị bộ máy 'chuyên chính vô sản' của cộng sản nghiền nát hoặc dìm xuống tận bùn đen! Rất nhiều người đã bị đem ra đấu tố, bị giết, bị tù đày, hoặc bị "phát vãng" (lưu đày lên vùng rừng núi), rồi chết nơi đó. Nhiều người phải thay tên đổi họ, man khai lý lịch, đổi hai chữ 'trí thức' trong lý lịch bản thân thành ra 'bần cố nông', hoặc đem con cái của họ gả cho những tên cán ngố Việt Minh để được công nhận là "giai cấp vô sản", được yên thân chờ ngày ... chết!

2. H ph sinh h t. Con ln sinh ra con heo:

Sống trong một chế độ mà sự THT HC lại được coi trng, càng dốt thì càng được làm chức lớn, thì đâu có ai dại gì học làm chi cho nhiều, hoặc gả con gái của mình cho những người có trình độ văn hóa? Do đó mà thiên hạ đua nhau gả con cho những tên bần cố nông dốt đặc cán mai để được hưởng những ưu đãi về "thành phần lý lịch" của nhà nước! Nhưng họ có biết đâu, sự thông minh cũng là một yếu tố di truyền. Nếu cả hai cha và mẹ đều thông minh thì đứa con sanh ra cũng thông minh. Nhược bằng cả cha và mẹ đều dốt đặc thì đứa con cũng được hưởng di truyền của sự dốt đặc! Tất nhiên là có những trường hợp ngoại lệ, nhưng hiếm. Vả chăng, giả sử một đứa bé thông minh nhưng nó được sinh ra trong một xã hội thời tiền sử thì sự thông minh của nó không có môi trường để phát triển, cũng trở nên vô dụng!!!

Ðây chính là bức tranh hết sức đen tối của cái xã hội miền Bắc dưới sự cai trị của đảng việt gian cộng sản, tính từ năm 1945 đến nay, , và không biết đến bao giờ mới khá lên được! Chúng ta cũng thừa biết, một xã hội mà ngành giáo dục không được nhà nước đầu tư, ưu đãi thì lấy đâu ra nhân tài để nâng cao dân trí? Ở ngoài Bắc, giới thanh niên thường kháo nhau:

- Giáo chức là dức cháo

- Thầy giáo là tháo giày

- Giáo án là dán áo

- Nhất y nhì dược, tạm được bách khoa

- Chuột chạy cùng sào mới vào sư phạm

Chúng ta thấy rằng, những câu truyền khẩu này trong xã hội, nói lên sự bạc bẽo và nghèo hèn của ngành sư phạm, do đó không thu hút được nhân tài. Ngược lại, có những nghề rất tầm thường thì lại được giới trẻ rất mơ ước. Ví dụ như câu vè: Ruộng sâu trâu nái không bằng gái bán thương nghiệp! Niềm mơ ước của các cô gái là được trở thành cô mậu dịch viên trong các cửa hàng quốc doanh! (Ðể dễ bề ăn cắp và móc ngoặc!)

Tất nhiên, ngày nay xã hội miền Bắc đã khác đi nhiều nhưng vẫn không thoát được hai cái nghip chưng đã đeo đẳng họ hàng trăm năm nay: đó là s nghèo đói và dân trí thp. Thậm chí hiện nay, toàn xã hội miền Bắc đã bị biến thái thành một cái quái thai hết sức ghê tởm về mọi lãnh vực, không giống bất cứ một xã hội nào của đất nước nào trên toàn thế giới! Hiện nay, khách du lịch quốc tế có câu nói rằng:" Ngưi nào không biết chi 'đt m' thì không phi là dân Hà Ni!" Ðây chỉ là một ví dụ điển hình trong hàng trăm ngàn những ví dụ khác về cái quái thai miền bắc xã hội chủ nghĩa dưới ách cai trị của bọn việt gian cộng sản!

Chính linh mục Nguyễn Văn Khải thuộc dòng Chúa Cứu Thế, trong những buổi thuyết trình trước cộng đồng người Việt tại hải ngoại, đã xác nhận một sự thật phũ phàng: hai chữ 'cám ơn' và 'xin li', ngày nay hầu như đã biến mất tại xã hội miền Bắc! Cha đã kể một kinh nghiệm cay đắng mà ngài đã trải qua như sau: Có lần cha đến thăm một tỉnh tại miền Bắc. Vì là người ở xa đến nên cha phải hỏi thăm đường. Cha gặp một cô gái, bèn hỏi:

- Xin li, cô cho tôi hỏi thăm. Ðường .... ở chỗ nào?

Cô gái bỗng lừ mắt nhìn cha từ đầu đến chân, có vẻ như nghi ngờ cha là người bị bệnh ... tâm thần! Sau đó, cô mới chỉ đường nhưng buông ra một câu nhận xét:

- Ông này, sao hâm (khùng) thế nhỉ? Hỏi thăm thì cứ hỏi thăm, việc ... đéo gì phải xin li? Lỗi phải gì mà phải xin!!!

Trong khi đó, ở miền Nam, dưới thời Ðệ Nhất Cộng Hòa, người nào được thi đậu vào đại học sư phạm là một vinh dự lớn. Các thí sinh phải thi đậu kỳ thi viết và thi vấn đáp. Mục đích của cuộc thi vấn đáp là xem các thí sinh có bị khuyết tật về thân thể hay không, ví dụ như nói ngọng hoặc bị dẹo cẳng ..v..v.. Trong thời gian đào tạo, các sinh viên được lãnh học bổng đủ tiêu xài trong suốt 2 năm hoặc 4 năm học, tùy theo hệ đào tạo.

HU QU CA THM HA ÐT SÁCH CHÔN HC TRÒ CA CNG SN VÀ NHNG VÍ D ÐIN HÌNH:

Qua những điều trình bày trên, chúng ta thấy rằng, sau 70 năm cai trị hai miền Nam và Bắc, bọn việt gian cộng sản đã biến tiếng Việt thành một thứ ngôn ngữ quái thai dùng cho loài súc vt chớ không phải loài người. Chúng ta hãy so sánh ngôn ngữ của việt cộng đang dùng và ngôn ngữ của người quốc gia dùng tại miền Nam trước năm 1975 thì sẽ rõ:

Sau đây là một số ví dụ điển hình:

1. Tiếng vit ca loài mi r vit cng:

- Ðăng ký nghĩa vụ quân sự, đăng ký khai sanh, đăng ký kết hôn, đăng ký vé máy bay, đăng ký học đại học, đăng ký phòng ở khách sạn ..v..v.. Bạn đã đăng ký khám sức khỏe chưa?

* Tiếng vit trưc năm 1975:

- Ghi danh học đại học, ghi danh mua vé máy bay ...

Theo Việt Nam tự điển của hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ thì 'đăng ký' có nghĩa là: " ghi vào s, ghi vào nht ký". Ví dụ như một người đến Tòa án Hộ tịch để làm giấy khai sanh cho con. Người thư ký tòa án sẽ ÐĂNG KÝ khai sanh cho đứa bé. (Tức là ngưi thư ký ghi tên cha mẹ và tên đứa con vào quyển sổ cái, lưu ở tòa án)

Do ngu dốt cho nên bọn cán ngố việt cộng đã dùng bừa bãi chữ 'đăng ký', bạ cái gì cũng "đăng ký", mà ngày nay người Việt tại hải ngoại cũng bắt chước dùng theo một cách mù quáng và sai lầm! Ðây là hậu quả của chính sách xâm lăng văn hóa của việt cộng, đưc s tiếp tay ca bn M chó đẻ, bởi vì hầu như 90 phần trăm các phương tiện truyền thông tại hải ngoại là cánh tay nối dài của việt cộng!!!

Trước năm 1975, chúng ta đã có chữ 'ghi danh', dùng đúng và chính xác, tại sao không dùng chữ này mà lại đi rước lấy cái sự ngu dốt của việt cộng, đem nhồi nhét vào đầu óc của mình và thế hệ trẻ?

2. Tiếng vit ca loài mi r vit cng:



- giải phóng giao thông bị ùn tắc

- Giải phóng căn phòng

- Giải phóng lối đi

- Giải phóng cái bụng (đi ỉa)

* Tiếng vit trưc năm 1975:

Theo Việt Nam tự điển của hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ:

(Xem chú thích B)

Giải phóng, có nghĩa là: " ... Th ra, tr t do, giúp ngưi khác thoát khi gông cùm, thoát mt cuc đô h ..."

Trước năm 1975, chúng ta chỉ dùng hai chữ 'giải phóng' theo ý nghĩa chính trị. Còn bọn cán ngố việt cộng thì dùng bừa bãi, bạ cái gì cũng "giải phóng", kể cả cái bụng của bọn chúng cũng "giải phóng" (đi ỉa!) Có lẽ chúng nó tưởng rằng hễ đã "giải phóng" được miền Nam rồi thì bất cứ cái gì trên đời này cũng "giải phóng" được!!! Chắc mai mốt bọn chúng sẽ "giải phóng" luôn nước Mỹ, bắt tổng thống Obama đi học tập "cải tạo" ở Alaska???

Do đó, thay vì nói "giải phóng căn phòng" thì chúng ta nói là dn dp căn phòng, nghe nhẹ nhàng hơn, không có nhuốm mùi sắt máu!

3. Tiếng vit ca loài mi r vit cng:

- Cải tạo tư tưởng ngụy quân VNCH

- Cải tạo căn phòng, cải tạo lối đi, cải tạo cái nhà, cải tạo con đường, cải tạo chuồng lợn, cải tạo thiên nhiên ...

Theo Việt Nam tự điển của hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ: cải tạo là: "b cái cũ, to cái mi"

Theo đúng định nghĩa của tự điển thì 'cải tạo' tức là bỏ hẳn cái cũ để làm ra cái mới.

Bọn việt gian cộng sản không bao giờ "cải tạo" được tư tưởng của chúng ta. Ðây là điều khẳng định!

Chúng ta nói 'sửa lại căn phòng', 'sửa lại căn nhà', 'sửa lại con đường' chớ không có ai ngu dốt dùng chữ "cải tạo" trong ngữ cảnh này! Ngay đến loài súc vật như gà, lợn mà bọn giặc cũng đòi "cải tạo", và thiên nhiên, trời đất gì bọn chúng cũng đòi "cải tạo" tuốt luốt thì hết biết rồi! (cải tạo chuồng gà, cải tạo chuồng lợn, cải tạo cánh đồng, cải tạo con sông)

4. Tiếng vit ca loài mi r vit cng:

- Chế độ ăn uống, chế độ luyện tập, chế độ ôn thi, chế độ bồi dưỡng, chế độ bảo trì, chế độ kiêng cữ, chế độ dưỡng thai, chế độ dinh dưỡng, chế độ ưu đãi thương binh ..v..v..

- Bật cần điều khiển sang chế độ bắn tự động (bắn súng)

- Bật cần điều khiển sang chế độ bắn phát một (bắn súng)

- Xe gắn máy theo chế độ tay ga

- Xe gắn máy dùng chế độ sang số

- Xe ô tô dùng chế độ sang số tay

- Bật nút sang chế độ tự động tắt/mở (dùng điện thoại cầm tay)

Theo Việt Nam tự điển của hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ:

Chế độ là: " ...Chính th, phép tc căn bn ca mt chánh ph đt ra đ noi theo đó mà trc ..."

Ví dụ:


- Chế độ tư bản, chế độ cộng sản, chế độ Cộng Hòa, chế độ Ðại Nghị

Chúng ta dùng hai chữ 'chế độ' theo ý nghĩa chánh trị, trong khi đó bọn cán ngố việt cộng dùng bừa bãi, bất cứ cái gì trên đời này cũng là "chế độ"!!!

Trong những trường hợp nêu trên, chúng ta có thể dùng những chữ thích hợp để thay thế chữ "chế độ", ví dụ như:

- Cách thức ăn uống

- Chương trình ôn thi, kế hoạch ôn thi, lịch ôn thi (Thiếu gì ch dùng mà phi dùng ch "chế đ" ca bn cán ng vit cng ngu dt!!!)

- Chương trình luyện tập

- Lịch bảo trì máy

- Phương pháp dinh dưỡng

- Xe gắn máy tay ga (Không cn dùng ch "chế đ" đây, va dài dòng, va ngu!)

- Xe gắn máy sang số (Không cn dùng ch "chế đ" đây, va dài dòng va ngu!)

- Bật cần bắn tự động (Bn súng. Không cn dùng ch "chế đ" đây, va dài dòng va ngu!)

- Dùng điện thoại cầm tay: Bật sang nút tự động tắt/mở. (Mc m gì phi dùng ch "chế đ" đây?)

5. Tiếng vit ca loài mi r vit cng:

- Khống chế số liệu.

Ví dụ thằng cán ngố giám đốc nói với trưởng phòng kế toán:

- Này cô XXX, trong quý tư này, cô nhớ KHNG CH s liu chi trả, không được quá mười tỷ nhé!

(Tức là người kế toán phải "phù phép" làm sao cho số chi ít hơn số thu, để công ty báo cáo lên cấp trên là "có lời"!)

- Khống chế cơn đói, khống chế sự ham muốn, khống chế cơn say, khống chế cơn giận, khng chế dương vt cương cng.

- Bộ đội pháo cao xạ khống chế bầu trời (kiểm soát bầu trời)

- Bộ đội hải quân khống chế vùng biển (kiểm soát vùng biển)

- Khống chế bọn phản động

- Khống chế mái tóc không cho nó mọc dài qua vai!

Theo Việt Nam tự điển của hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ:

Khống chế có nghĩa là: " ...km chế, chế ng, bóp cht li, không đ t do ..."

Chúng ta thường dùng chữ 'khống chế' đối với con người, ví dụ như đối với bọn tội phạm. Nhưng bọn cán ngố việt cộng thì dùng bừa bãi, ngay cả những con số kế toán cũng bị "khống chế", dương vật cũng bị "khống chế", mái tóc và bầu trời cũng bị "khống chế"! Ðiệu này chắc là Ông Trời cũng bị bọn chúng "khống chế" luôn!!!

6. Tiếng vit ca loài mi r vit cng:

- Văn hóa ăn uống, văn hóa xếp hàng, văn hóa giao thông, văn hóa cởi giày, văn hóa tặng hoa, văn hóa chào hỏi, văn hóa CHỬI THỀ, văn hóa uống cà phê vỉa hè, văn hóa uống cà phê sáng của dân Sài Gòn, văn hóa dùng nước dừa trong ăn uống của người miền Nam, văn hóa đi máy bay ...

Ví dụ:


- Chúng ta phải học tập văn hóa xếp hàng của người Nhật Bản

- Chúng ta phải học tập văn hóa cám ơn của người Pháp

- Gớm, văn hóa giao thông của dân Sài Gòn sao mà kém thế!

- Gớm, văn hóa đi máy bay của dân Sài Gòn sao mà kém thế!

- Gớm, văn hóa v tay của dân Sài Gòn sao mà kém thế!

- Văn hóa đánh răng trước khi đi ngủ

- Văn hóa ăn ung của dân Hà Nội rất lịch sự(!)

- Văn hóa ăn ung của người Sài Gòn kém quá!

- Văn hóa ci giày của người Việt bên Mỹ sao mà dốt thế!

- Chúng ta phải học tập văn hóa tng hoa nhân ngày quốc tế phụ nữ 8-3

- Văn hóa đi dép lê của người miền lam (miền Nam)

Trước năm 1975, chúng ta dùng chữ 'văn hóa' với ý nghĩa bao quát, ví dụ:

- Văn hóa Ðông phương, văn hóa Tây phương, trình độ văn hóa lớp 12 ..v..v..

Nhưng bọn cán ngố việt cộng thì dùng tràn lan, ch còn thiếu cái nn 'văn hóa đt m' ca dân Hà Ni na là đ!!! Ðúng ra, trong những trường hợp nêu trên, ta chỉ cần dùng những chữ như 'thói quen, phong tc, tp quán' thế vào là diễn tả được đúng nghĩa. Thế nhưng, cái trò thng dt ưa nói ch: bọn cán ngố việt cộng thích dùng những chữ đao to, búa lớn để chứng tỏ mình là ngưi có ... văn hóa!

Ngoài ra, cái mà bọn cán ngố gọi là 'văn hóa cám ơn' thì đã có trong xã hội Việt Nam từ rất lâu rồi. Ngay từ thời Pháp thuộc, các học sinh đã được dạy rất kỹ câu "merci beaucoup". Còn trong miền Nam, thời Ðệ Nhất và Ðệ Nhị Cộng Hòa thì trẻ em được dạy môn 'Ðức Dục' nên đa số rất lễ phép, luôn luôn biết nói 'cám ơn'. Trẻ em lễ phép, người lớn biết lịch sự, đó là hình ảnh chung của xã hội miền Nam trước năm 1975. Thế nhưng sau 40 năm cai trị miền Nam, thì hai chữ "cám ơn" và "xin lỗi" đã hầu như biến mất trong cái xã hội này, đến nỗi bọn cán ngố việt cộng phải kêu gào là phi hc "văn hóa cám ơn" ca ngưi Pháp!!! Thật là mỉa mai!

Trước đây, tôi có đọc bài viết của một việt kiều Mỹ, đã xa quê hương Hà Nội hơn 30 năm. Một hôm ông về thăm lại Hà Nội thì ông vô cùng kinh hoàng như người trên trời rớt xuống địa ngục: dân Hà Nội, trẻ em cũng như người lớn, hễ mở miệng ra là văng tục t m', 'đéo bà' om sòm trời đất! Quý vị cứ vào YouTube xem những video do cha Nguyn Văn Khi thuyết trình về xã hội Việt Nam dưới sự cai trị của bọn việt gian cộng sản thì sẽ biết rõ!!!

Chúng ta thử tưởng tượng năm 1945, một thằng bần cố nông, ma cô, du đãng - Tạm gọi là thằng Ðỗ Mười Một - hoàn toàn mù ch, được thằng Hồ cho giữ một chức vụ lớn như b trưng b giáo dc. Ba mươi năm sau, năm 1975, con của thằng Ðỗ Mười Một, tốt nghiệp lớp ba trường làng, được làm thứ trưởng bộ văn hóa, thanh niên. Rồi ba mươi năm tiếp theo, năm 1990, cháu của thằng Ðỗ Mười Một, tốt nghiệp cấp hai (lớp 9) được giữ những chức vụ như "tổng biên tập" các báo điện tử như VTC News, Kiến Thc, Tui Tr, Thanh Niên, Công An, Ph N ..v..v.. Như vậy, chúng ta thấy một hậu quả di hại hết sức khủng khiếp: sau hơn 70 năm cầm quyền của bọn cộng sản, cái nọc độc dốt nát, phá hoại nền văn hóa của người Việt đã được di truyền qua ba thế hệ, để rồi ngày nay chính nhng ngưi Vit cũng không hiu đưc "tiếng Vit" na. Mỗi lần việt kiều về nước thì phải MƯỚN THÔNG DỊCH VIÊN TIẾNG VIỆT!!! Ví dụ:

- bí trọng tay mỹ ma ở tơn hồ khởi về lội

(tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng bắt tay với tổng thống Mỹ Obama ở Oa Sinh Tơn, đã hồ hởi phấn khởi về lại Hà Nội)

Nó đã biến thành mt th ngôn ng ca mt loi súc vt, không còn là ngôn ng ca loài ngưi na!!!


NHNG CH DÙNG SAI THÔNG DNG CA VIT CNG:

Ví d:

1. Vit cng viết: Tàu ngầm Kilo không nhận lính con gái (đăng trên điện báo VTC News của việt cộng)

('Lính con gái' là cái chó gì? Chữ dùng đúng phải là 'nữ quân nhân')

2. Vit cng viết: Chiến sĩ nhí (Ðăng trên tờ điện báo VTC News ngày 17 tháng 6 -2015)

(Chữ dùng đúng phải là 'thiếu sinh quân'. Dùng chữ 'chiến sĩ nhí' là không nghiêm túc, là chửi cha chính thằng viết bài, chửi cha tiếng Việt, chửi cha độc giả, coi thường độc giả và chửi cha luôn các cậu bé đang được huấn luyện trong quân đội!!!)

3. Vit cng viết: Chuyên cơ

(Chữ dùng đúng phải là 'phi cơ riêng')

4. Vit cng viết: Cơ trưng, cơ phó

(Chữ dùng đúng phải là 'phi công chính', 'phi công ph')

Ðây chính là sự rt ngu dt của tên cán ngố "tổng biên tập" báo điện tử VTC News của việt cộng!

Theo tự điển Việt Nam của hai tác giả Lê Văn Ðức và Lê Ngọc Trụ thì: 'Cơ', có nghĩa là:"... cơ khí, máy móc ..."

'Phi công chính' là người phụ trách lái máy bay và chỉ huy luôn toàn bộ phi hành đoàn, gồm phi công phụ và các tiếp viên. Phi công là nghề cao quý vì nghề nghiệp của họ đòi hỏi phải có thể lực tốt, phải có trình độ văn hóa giỏi và nhất là phải có đạo đức tốt, vì họ nắm trong tay hàng trăm sinh mạng của hành khách. Nếu tai nạn xảy ra, toàn bộ người trên máy bay sẽ bị thiệt mạng, và còn có thể làm cho nhiều người dưới đất bị chết.

Do đó, phải dùng chữ 'phi công chính' mới lột tả hết được những đặc tính nghề nghiệp của nghề phi công.

Không thể tùy tiện sáng chế ra mấy chữ 'cơ trưởng', 'cơ phó' để "hiếp dâm", bôi nhọ tiếng Việt và chửi cha tiếng Việt! Nghề phi công thì phải dùng đúng chữ của nó là 'phi công', không thể tùy tiện biến nghề đó thành ra "máy trưởng" (thợ máy)! Nếu cứ tình trạng tùy tiện này thì có lẽ trong tương lai sẽ xuất hiện thêm chữ mới như "nước trưởng" (chủ tịch nước)!!!

Trước đây, việt cộng thường dùng chữ "giặc lái" hoặc "tổ lái" để chỉ các phi công của Việt Nam Cộng Hòa và phi công Mỹ!

Thật là đáng buồn, người ta nói hiện nay, nước Việt Nam đang ở trong thời đại sâu b lên làm ngưi là rất đúng. Những thằng ba đời thất học, là bần cố nông thì bây giờ nó đang nắm trong tay những phương tiện truyền thông, cho nên bọn chúng tha hồ làm mưa làm gió, viết láo, viết bậy, chửi cha tiếng Việt, riết rồi đến mức, người Việt đọc tiếng Việt cũng không thể hiểu được gì nữa!!!

Ðây chính là một tội ác rất lớn của bọn việt gian cộng sản, đã dùng những thằng bần cố nông ba đời ngu dốt làm "tổng biên tập" các báo điện tử như TVC News, Kiến Thc, xâm lăng các cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản tại hải ngoại!!!

5. Vit cng viết: Mt bng.

- Chúng tôi đang tìm kiếm mt bng để xây dựng nhà máy

(Chữ dùng đúng là: 'miếng đất' hoặc 'khu đất')

- Cần thêm mt bng để nới rộng phòng khách

(Chữ dùng đúng là: 'diện tích')

6. Vit cng viết: Cán b gii phóng mt bng:




tải về 1.66 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
  1   2   3




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©tieuluan.info 2023
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương