Nguyên tác



tải về 2.38 Mb.
trang83/130
Chuyển đổi dữ liệu24.11.2019
Kích2.38 Mb.
#100493
1   ...   79   80   81   82   83   84   85   86   ...   130

NAM CĂN NHỚP2

Trong kinh dạy rằng, toàn thân người nam 404 đường mạch liên quan đến sự dâm dục, tất cả đều xuất phát từ mắt rồi phân tán xuống ruột, cho đến vị trí phía dưới sinh tạng, phía trên thục tạng, cùng với các mạch của phổi, tì, thận... nằm hai


  1. Đại Bảo Tích Kinh (大寶積經), được đưa vào Đại Chánh tân tu Đại tạng kinh thuộc tập 11, kinh số 310, tổng

cộng 120 quyển, do ngài Bồ-đề-lưu-chí dịch từ Phạn văn sang Hán văn vào đời Đường. Đoạn trích này bắt đầu từ dòng thứ 22, trang 236, tờ b, quyển 41.

  1. Trích từ Thiền bí yếu kinh (禪祕要經). (Chú giải của soạn giả) Tên kinh đầy đủ là Thiền bí yếu pháp kinh (禪祕要法經), được đưa vào Đại Chánh tân tu Đại tạng kinh thuộc tập 15, kinh số 613, tổng cộng ba quyển, do nhóm của ngài Cưu-ma-la-thập dịch từ Phạn văn sang Hán văn vào đời Diêu Tần. Tuy nhiên, câu chuyện này thật ra được An Sỹ toàn thư trích lại từ sách Pháp uyển châu lâm (sách đã dẫn trên), quyển 67, bắt đầu từ dòng thứ 14, trang 793, tờ b. Phần trích này đoạn mở đầu ghi là: 如禪祕要經云 (Như Thiền yếu kinh vân - Như trong kinh Thiền yếu nói rằng). Tuy nhiên, nội dung trích dẫn này

thật ra nằm trong sách Trị thiền bệnh yếu pháp (治禪病祕要法).

bên, thảy đều chứa đầy chất mủ màu xanh như tinh dịch của loài heo rừng, nhưng hôi thối không thể nói hết. Các đường mạch ấy chạy xuống đến chỗ dương vật thì chia làm ba nhánh như đường gân trên tàu chuối, cộng cả thảy 1.200 đường mạch nhỏ, trong mỗi một đường mạch ấy đều sinh ra những phong trùng nhỏ li ti, hình dạng như sợi lông. Bên trong những phong trùng li ti này1 lại sinh ra các cân sắc trùng, số lượng nhiều đến 78.000, vây quanh thành vòng tròn.



Khi mắt người nam vừa nhìn thấy hình sắc gợi dục, tâm tham dục khởi lên. Tâm dục vừa khởi lên, 404 đường mạch nói trên đều nhất thời bị khích động, 80 nhóm trùng đều đồng thời miệng,2 chảy nước mắt ra. Nước mắt của chúng màu xanh trắng, hóa thành tinh dịch theo nam căn tiết ra ngoài.

Lời bàn

Phật dạy vua Ưu-điền:3 “Ở đời những kẻ đam nữ sắc, thường tưởng sắc đẹp phụ nữ, do đó bị tham dục sai khiến, giống như tôi tớ luôn sợ sệt chủ nhân. Những người ấy ham muốn nữ sắc nên không thấy được sự ô uế từ nơi chín lỗ trên thân người,4 chỉ luôn chú tâm vào sự dâm dục, ưa mến đờm dãi nhớp, thích thú cùng máu mủ hôi tanh, xem chúng quý báu

  1. An Sỹ toàn thư chép đoạn này là: 風蟲之外,有筋色蟲 (phong trùng chi ngoại hữu cân sắc trùng - bên ngoài các phong trùng những cân sắc trùng), nhưng tham khảo đoạn này trong Pháp uyển châu lâm chép là: 諸蟲中生筋色蟲 (chư trùng trung sinh cân sắc trùng - bên trong các (phong) trùng sinh ra những

cân sắc trùng). Chúng tôi căn cứ Pháp uyển châu lâm văn bản được trích dẫn để chỉnh sửa lại khi Việt dịch.

  1. An Sỹ toàn thư chép 八萬戶蟲一時張口 (bát vạn hộ trùng nhất thời trương khẩu - tám vạn nhóm trùng đều đồng thời há miệng). Tất cả các bản thuộc Càn Long tạng, Vình Lạc bắc tạng... đều chép tương tự, nhưng bản thuộc Đại Chánh tạng chép là: 八十戶蟲一時張口 (bát thập hộ trùng nhất thời trương khẩu -

tám mươi nhóm trùng đều đồng thời miệng). Xét thấy chỉnh sửa này hợp hơn nên chúng tôi đã chỉnh sửa theo đó khi Việt dịch.

  1. Phần này được trích tiếp từ Pháp uyển châu lâm (sách đã dẫn trên), thuộc quyển 21, bắt đầu từ dòng thứ

27, trang 444, tờ c. Câu chuyện ông Ma-nhân-đề trên được tiếp nối khi ông này mang con gái Tỷ gả cho vua nước Câu-thiểm-di Ưu-điền. Vua mừng lắm, hết sức cưng chiều. Dần dần, này khởi tâm ghen ghét với hoàng hậu, liền gièm pha xúi giục vua sai người dùng cung tên bắn vào hoàng hậu. Hoàng hậu vốn đã quy y học đạo với đức Phật, chứng đắc thánh quả Tu-đà-hoàn nên không hề khởi tâm sân hận, an nhiên chờ bắn. Nào ngờ bao nhiêu mũi tên bắn ra đều bay quanh ba vòng rồi trở về rơi trước mặt vua. Vua Ưu-điền kinh sợ, biết mình lỗi, liền thân hành đến chỗ đức Phật cầu xin sám hối. Nhân đó, đức Phật mới thuyết dạy cho vua Ưu-điền những lời trong đoạn này.

  1. Chín lỗ trên thân người, bao gồm 2 lỗ mắt, 2 lỗ mũi, 2 lỗ tai, 1 lỗ miệng 2 lỗ đại, tiểu tiện.



như châu ngọc, ngọt ngào như đường mật, nên gọi đó những kẻ lệ của dâm dục.”
NỮ CĂN NHỚP1

Trong kinh cũng dạy rằng: “Nếu chúng sanh nào do lửa dục bùng phát đêm ngày tưởng chuyện dâm dục, phải biết đó tình huống cực kỳ nguy cấp, cần phải gấp rút đối trị tâm tham dục ấy. Phương pháp đối trị áp dụng việc quán xét tử cung2 của người nữ. Tử cung nằm phía dưới sinh tạng, phía trên thục tạng, 99 lớp màng cực mỏng như bào thai con lợn chết, bên trong lại chứa đầy chất nước hôi hám, hình như ruột ngựa, phía trên cong tròn, phía dưới hơi nhọn lại như hình quả lê, gắn vào âm đạo, bên trong đến 1.900 nếp nhỏ li ti, giống như những đường chỉ nhỏ trên tàu chuối, 8 vạn nhóm trùng vây quanh. Mỗi khi người phụ nữ uống nước vào, phân tán ra khắp 404 đường mạch, các nhóm trùng này được ăn vào liền nôn ra chất mủ hôi hám màu như máu. Lại giống trùng cực nhỏ thường thích thú dạo chơi bên trong tử cung, sinh sản tích tụ trong một tháng thì không còn đủ chỗ dung chứa, nên có chu kỳ kinh nguyệt để thải chúng ra.”

Lời bàn

Những người dâm thường ưa thích ngắm nhìn sắc đẹp phụ nữ. Tôi thật tiếc cho những người ấy không được cái nhìn ràng, chính xác. Nếu như thể nhìn thật ràng, chính xác, tất nhiên sẽ thấy được tận cùng sự ô uế nhơ nhớp, ắt không




  1. Trích từ kinh Thiền yếu (禪秘要經). (Chú giải của soạn giả) Thật ra cùng nguồn trích dẫn như câu

chuyện trên, tức là lấy từ Pháp uyển châu lâm, thuộc quyển 67. Phần này bắt đầu từ dòng thứ 17, trang 793, tờ b. Tuy nhiên, Pháp uyển châu lâm đã dẫn chú nhầm lẫn, nội dung này thật ra không trong

kinh Thiền yếu, nằm trong sách Trị thiền bệnh yếu pháp (治禪病祕要法), 2 quyển, do Thư Cừ

Kinh Thanh dịch sang Hán ngữ, được xếp vào Đại Chánh tạng thuộc Tập 15, kinh số 620. Nội dung trích này thuộc quyển 1, bắt đầu từ dòng thứ 4, trang 335, tờ c.

  1. Nguyên bản dùng tử tạng (子髒), tên khác của tử cung (子宫), chỉ một bộ phận thuộc quan sinh dục

nữ, nằm giữa bàng quang trực tràng hình quả dốc ngược. Phần trên lồi to gọi đáy tử cung, phần dưới nhỏ dài gọi cổ tử cung. Cổ tử cung thò vào âm đạo, còn đáy tử cung được kết nối với một hoặc cả hai ống dẫn trứng.

còn khởi tâm ham muốn nhìn ngắm nữa.


TRƯNG DẪN KINH ĐIỂN ĐỂ SÁCH TẤN TU TẬP1

Đức Phật bảo ngài Xá-lợi-phất:2 “Nếu như người trong bốn chúng đệ tử Phật,3 mặc áo hổ thẹn, uống thuốc hổ thẹn, cầu được giải thoát thì nên theo học pháp môn này, cũng như được uống vào chất nước cam lộ mầu nhiệm.



“Trước hết hãy quán tưởng rằng, hết thảy các loài trùng sống vùng phía trước tử cung cho đến bên trong nữ căn, cũng như trong khắp thân thể người nam, trong lúc giao hợp đều há miệng vểnh tai, trợn mắt nôn ra chất mủ tanh hôi. Trong lúc quán tưởng, luôn giữ hơi thở điều hòa an tĩnh, tỉnh giác theo dõi hơi thở ra vào, chú tâm quán chiếu mỗi mỗi hình ảnh đều rõ rệt, sáng tỏ như nhìn vào những đường chỉ trong lòng bàn tay. Cho đến lúc nhắm mắt hay mở mắt cũng đều thể nhìn thấy ràng tất cả thì xem như phép quán này được thành tựu, lửa dục tự nhiên dứt hẳn. Khi ấy cho chư thiên, tiên nữ hiện ra trước mắt cũng chỉ nhìn thấy như người cùi hủi. Đối với thân thể của chính mình hay của người khác, cho đến của tất cả chúng sinh trong khắp cõi Dục giới này, cũng đều quán thấy như vậy.

“Nếu người nào đã uống được loại thuốc ‘quán tưởng’ này, đó chính bậc đại trượng phu, thầy dạy khắp hai cõi trời người, không còn bị dòng sông ân ái cuốn trôi phiêu dạt. Nên biết rằng những người như thế, tuy trong lúc còn chưa vượt ra khỏi vòng sinh tử luân hồi nhưng thân thể đã thơm tho tinh





  1. Cũng trích từ kinh Thiền yếu (禪秘要經). (Chú giải của soạn giả) Thật ra cùng nguồn trích dẫn như

trên, tức lấy từ Pháp uyển châu lâm, thuộc quyển 67. Phần này bắt đầu từ dòng thứ 15, trang 793, tờ c.

  1. An Sỹ toàn thư chép là: 佛告阿難 (Phật cáo A-nan - Đức Phật bảo ngài A-nan), nhưng sách Pháp uyển

châu lâm, phần này chép là佛告舍利弗 (Phật cáo Xá-lợi-phất - Đức Phật bảo ngài Xá-lợi-phất. Chúng tôi theo Pháp uyển châu lâm là văn bản được trích dẫn để chỉnh sửa lại.

  1. Bốn chúng đệ tử Phật (Tứ chúng): chỉ chung tất cả đệ tử Phật, bao gồm hai chúng xuất gia tỳ-kheo

và tỳ-kheo ni, hai chúng tại gia là ưu-bà-tắc (cư sĩ nam) và ưu-bà-di (cư-sĩ nữ).

khiết như hoa ưu-bát-la, bậc hương tượng1 mạnh mẽ trong cõi người, cho lực của Long vương hay vị trời Đại Tự Tại đều không bằng được.”



Lời bàn

Sau khi thành tựu phép quán tưởng này, lại tiếp tục áp dụng thêm 9 điều quán tưởng nữa thì tâm dâm dục sẽ tự nhiên nguội lạnh tiêu tan. Nội dung 9 điều quán tưởng bao gồm như sau:



    1. Quán tưởng hình ảnh thân thể người mới chết, hình dung chỉ thấy toàn thân buông xuôi nằm ngửa, khí lạnh thấu xương.

    2. Quán tưởng hình ảnh máu bầm, hình dung chỉ thấy bên dưới da thịt toàn thân đều dần dần biến thành chất máu bầm màu xanh đen.

    3. Quán tưởng hình ảnh máu mủ tanh hôi, hình dung chỉ thấy toàn bộ lục phủ ngũ tạng đều tiêu nát, hóa thành chất máu mủ kinh tởm.

    4. Quán tưởng hình ảnh chất nhầy, hình dung chỉ thấy từ mắt, tai, mũi, miệng trên thân thể đều nhất thời chảy ra chất nhầy hết sức tanh hôi.

    5. Quán tưởng hình ảnh các loài trùng trong thân thể, hình dung chỉ thấy trong toàn thân nơi nào cũng các loài trùng chui rúc, hôi thối không thể nói hết.

    6. Quán tưởng gân cốt, hình dung chỉ thấy da thịt trong thân thể tự nhiên tiêu tán hết, chỉ còn trơ lại những dây gân ràng rịt quanh bộ xương.

    7. Quán tưởng xương cốt rời, hình dung chỉ thấy tất cả dây gân ràng rịt lại tiếp tục tiêu tán mất, chỉ còn lại bộ xương, dần dần rệu tách rời, nằm la liệt trên mặt đất.

    8. Quán tưởng thân thể bị thiêu đốt, hình dung chỉ thấy toàn thân

1 Hương tượng: chỉ con voi đực đang thời kỳ sung sức nhất, sức mạnh gấp 10 lần những con voi bình thường. đây hàm ý người dập tắt được lửa dục chính tự thắng được chính mình, thể xem là người mạnh mẽ nhất, nên câu tiếp theo lại so sánh với lực của Long vương hay vị trời Đại Tự Tại, đều là những vị có sức dũng mãnh vô cùng.
đều bị lửa dữ thiêu đốt, dần dần biến dạng thật đáng sợ rồi tiêu tan hết.

    1. Quán tưởng xương khô, hình dung chỉ thấy thân thể chết rồi, nắng mưa dầu dãi còn trơ lại một bộ xương khô.

Khi áp dụng phép quán này, hình dung thân thể trong tương lai chắc chắn rồi sẽ không khác với những hình ảnh đã quán tưởng, thử hỏi lòng dâm dục thể nào không nguội lạnh được sao?
Mười tội lỗi phải chịu bởi dâm

  1. Thường lo lắng bị người giết hại.

  2. Vợ chồng không được sống hòa thuận thương yêu nhau.

  3. Điều xấu ác tăng thêm, việc hiền thiện suy giảm.

  4. Vợ con rồi sẽ trở thành mẹ góa, con côi.

  5. Sản nghiệp mỗi ngày một hao tổn, tiêu tán.

  6. Khi việc xấu ác xảy ra, rất dễ bị người khác nghi ngờ thủ phạm.

  7. Bạn bè, người thân đều chê cười, quở trách.

  8. Kết thêm nhiều oán thù với người khác.

  9. Sau khi chết sẽ đọa vào địa ngục.

  10. Vợ nhà không giữ được trinh tiết.


Năm phước đức của người không dâm

  1. Được người người ngợi khen xưng tán.

  2. Không phải lo sợ pháp luật trừng trị.

  3. Thân được an ổn.

  4. Sau khi chết sinh lên cõi trời.

  5. Cuối cùng sẽ được chứng đắc đạo quả.

Người không dâm sẽ được 5 vị thiện thần đi theo bảo vệ. Thứ nhất thần Trinh khiết, thứ hai thần dục, thứ ba

thần Tịnh khiết, thứ thần nhiễm, thứ năm thần Đãng địch.1






tải về 2.38 Mb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   ...   79   80   81   82   83   84   85   86   ...   130




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©tieuluan.info 2022
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương