Dân Biểu Trần Thái Văn Kêu Gọi: Quyên Góp Hiện Kim, Sách Cho Thư Viện Trường Faylane Bị Cháy


MỸ, VN CÙNG MUỐN HẠN CHẾ ẢNH HƯỞNG CỦA TQ Ở ĐÔNG NAM Á



tải về 165.35 Kb.
trang2/5
Chuyển đổi dữ liệu16.11.2017
Kích165.35 Kb.
#1955
1   2   3   4   5
MỸ, VN CÙNG MUỐN HẠN CHẾ ẢNH HƯỞNG CỦA TQ Ở ĐÔNG NAM Á

Friday, August 28, 2009 6:48

Trong lúc TQ yêu cầu Mỹ giảm bớt các hoạt động hải quân theo dõi vùng biển TQ thì ngược lại, CSVN đã “cho phép” tàu khảo sát đại dương của Hoa Kỳ vào hoạt động ngoài khơi VN nhằm … “mục đích nhân đạo tìm kiếm người Mỹ mất tích” . Ảnh tàu USNS Bruce C. Heezen cập cảng Tiên Sa, Đà Nẵng ngày 24/6/2009.

Một vị cựu đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam nói rằng Hoa Kỳ và Việt Nam muốn hạn chế tầm ảnh hưởng của Trung Quốc ở Đông Nam Á bằng việc duy trì một sự cân bằng quyền lực với các quốc gia khác trong khu vực.

Trả lời hãng tin Reuters trong một cuộc phỏng vấn qua điện thoại, ông Raymond Burghardt, cựu Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam từ năm 2001 đến năm 2004, và hiện là giám đốc hội thảo Đông-Tây tại Trung Tâm Đông-Tây ở Honolulu, nói rằng Hoa Kỳ và Việt Nam có những mối quan tâm chiến lược chung trong đó có việc duy trì một thế cân bằng ở Đông Nam Á.

Trong một báo cáo đề ngày 29 tháng 7, Cơ quan Nghiên cứu Quốc hội nói rằng một trong những mối quan tâm của Hoa Kỳ trong quan hệ với Việt Nam là hai bên cùng quan ngại về sự gia tăng sức mạnh của Trung Quốc.

Trong khi hôm 15 tháng 7 Trợ lý Ngoại trưởng Hoa Kỳ Scot Marciel phát biểu trước Quốc hội rằng Trung Quốc đã cảnh báo các công ty dầu khí không được khai thác ngoài khơi những khu vực mà Việt Nam coi là chủ quyền của mình.



Hồi tháng trước, Hoa Kỳ cũng đã tham gia một hiệp định hữu nghị với Đông Nam Á và Ngoại trưởng Hillary Clinton phát biểu với báo giới ở Thái Lan rằng Hoa Kỳ đã ‘trở lại’ khu vực.

Theo nhận định của cựu Đại sứ Burghardt thì Việt Nam sẽ không bao giờ tỏ thái độ với Trung Quốc về điều này, nhưng trên thực tế thì họ muốn tìm kiếm sự hợp tác với các nước khác, kể cả các nước láng giềng trong khu vực cũng như những nước lớn như Hoa Kỳ hay Nhật Bản và Aán Độ, nhằm bảo đảm có đủ sự cân bằng về quyền lực để Trung Quốc không thể làm bất cứ điều gì họ muốn.

Trong một phúc trình có nhan đề “Quan hệ giữa Hoa Kỳ và Việt Nam trong năm 2009: Những vấn đề Hiện tại và Những gợi ý cho chính sách của Hoa Kỳ″, ông Mark Manyin, một chuyên gia về quan hệ châu Á tại Cơ quan Nghiên cứu Quốc hội viết rằng Hoa Kỳ và Việt nam có những mối quan tâm chiến lược trùng hợp nhau.

Việt Nam vừa muốn hàn gắn và củng cố quan hệ với Trung Quốc trong khi vẫn tăng cường quan hệ với Hoa Kỳ như một đối trọng với tham vọng của Trung Quốc. Còn mối quan tâm của Hoa Kỳ là ngăn chặn sự gia tăng ảnh hưởng của Trung Quốc trong khu vực.

Ông viết tiếp trong báo cáo rằng một mặt việc duy trì mối quan hệ thân thiện và ổn định với nước láng giềng phương bắc là điều quan trọng cho sự phát triển kinh tế của Việt Nam, mặt khác thì nhiều người Việt Nam lo ngại rằng Trung Quốc ngày càng gia tăng tầm ảnh hưởng của họ ở khu vực Đông Nam Á.

Cũng trong báo cáo này, ông Manyin đề cập đến việc Trung Quốc cảnh báo các công ty quốc tế trong đó có cả tập đoàn Exxon Mobil rằng họ sẽ không được hoạt động ở thị trường Trung Quốc nếu họ thực hiện các hợp đồng khác thác dầu với phía Việt Nam ở trong hoặc gần những khu vực lãnh hải có tranh chấp ở Biển Nam Trung Hoa hay còn gọi là Biển Đông.

Do những tranh chấp về vấn đề chủ quyền này mà vào năm 2007 công ty dầu khí BP Plc đã ngưng kế hoạch khai thác dầu ở Lô 5-2 giữa quần đảo Trường Sa và một dự án khí đốt mà BP đang thực hiện ở vùng biển của Việt Nam.

Theo cựu đại sứ Burghardt thì những bất đồng về vấn đề Trường Sa tưởng chừng đã lắng dịu thì giờ lại nóng lên, một phần là vì Trung Quốc đang tìm cách mở rộng tầm ảnh hưởng của họ.


Bảo vệ chủ quyền và thông tin

Trân Văn, phóng viên RFA 2009-08-26

Nhiều người Việt, thuộc nhiều thế hệ khác nhau, ở cả trong lẫn ngoài nước cùng sưu tầm và phổ biến những thông tin liên quan tới chủ quyền của Việt Nam trên Biển Đông.

Thanh niên Sinh viên Việt Nam biểu tình tại Hà Nội và Sài Gòn hồi cuối năm 2007, khẳng định chủ quyền Việt Nam tại Hoàng Sa và Trường Sa.

Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông - tên gọi một nhóm nghiên cứu phi chính phủ, thành hình sau hàng loạt những bất ổn, đe dọa chủ quyền của Việt Nam ở Biển Đông - vừa cho biết đang và sẽ còn tiếp tục công bố rộng rãi những tài liệu nhằm “góp phần nâng cao ý chí, ý thức và kiến thức của người Việt trong cuộc đấu tranh vì chủ quyền của Việt Nam đối với Hoàng Sa, Trường Sa, cũng như tại Biển Đông”.

Có gì đáng chú ý và cần ngẫm nghĩ quanh chuyện nhiều thế hệ người Việt cùng sưu tầm, hệ thống hoá và phổ biến những thông tin liên quan tới Hoàng Sa, Trường Sa cũng như chủ quyền của Việt Nam trên Biển Đông? Trân Văn trao đổi với ông Dương Danh Huy – một thành viên của Qũy Nghiên Cứu Biển Đông...

Nghiên cứu Biển Đông

Trân Văn: Thưa ông, chúng tôi được biết Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông đã tổ chức sưu tầm, sau đó đánh máy, và đã cũng như sẽ công bố một số tài liệu có liên quan đến Biển Đông cũng như có liên quan đến chủ quyền của Việt Nam trên Biển Đông. Ông có thể cho biết chi tiết hơn về việc này được không ạ?

Ông Dương Danh Huy: Gần đây Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông chúng tôi tổ chức đánh máy 4 tài liệu khác nhau liên quan tới Biển Đông. Đây là những tài liệu mà chúng tôi cho là rất quý cho trí thức Việt Nam nói riêng và mọi người Việt Nam nói chung, để chúng ta có thể hiểu rõ thêm vấn đề, để xây dựng thêm ý chí, ý thức và kiến thức của người Việt liên quan tới vấn đề Hoàng Sa - Trường Sa và Biển Đông.

Tài liệu thứ nhất mà chúng tôi phổ biến là Tập san Sử Địa 29: Đặc khảo Hoàng Sa, Trường Sa . Đây là một tập san dưới thời Việt Nam Cộng Hoà vào năm 1975. Tập San Sử Địa số 29 ra đời sau sự kiện Trung Quốc đánh chiếm Hoàng Sa của Việt Nam.

Đặc khảo gồm nhiều bài viết của nhiều học giả Việt Nam Cộng Hoà hồi đó, và từ đó cho tới nay Tập San Sử Địa Số 29 là một trong số rất ít những quyển sách của chúng ta có về Hoàng Sa-Trường Sa, thành ra đây là một tài liệu rất quý.

Tài liệu thứ nhì mà chúng tôi phổ biến là Công Ước Liên Hiệp Quốc Về Luật Biển. Công ước này ra đời từ năm 1982, và năm nay Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông, được sự giúp đỡ của các cộng tác viên, đã đánh máy bản dịch tiếng Việt của công ước này và công bố rộng rãi với sự giúp đỡ của Vietnamnet. Đây là lần đầu tiên người Việt chúng ta phổ biến rộng rãi bộ luật quan trọng này.

Tài liệu thứ ba chúng tôi đánh máy, cũng với sự giúp đỡ của các cộng tác viên, là quyển sách Cuộc tranh chấp Việt – Trung về hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa của ông Lưu Văn Lợi. Ông Lợi là cựu Trưởng Ban Biên giới Việt Nam, thành ra quyển sách này có thể được coi như là quan điểm chính thức của Việt Nam vào thời đó. Trong nhiều năm qua, đây có lẽ là quyển sách quan trọng nhất mà Việt Nam đã xuất bản liên quan tới chủ quyền Hoàng Sa-Trường Sa.

Tài liệu thứ tư mà chúng tôi vừa công bố, cũng với sự giúp đỡ của các cộng tác viên, là một quyển sách rất quý. Quyển sách này của một nữ giáo sư luật quốc tế, người Pháp, tên là Monique Chemillier-Gendreau , đã áp dụng luật quốc tế vào vấn đề Hoàng Sa-Trường Sa và kết luận là "Hoàng Sa - Trường Sa là của Việt Nam": (Monique Chemillier-Gendreau , Sovereignty over the Paracel and Spratly Islands, Kluwer Law International, ISBN 9041113819, 2000).

Trong quá trình chứng minh điều đó, bà cũng đã phản biện tất cả những lý lẽ chủ quyền của Trung Quốc, thành ra nếu người Việt chúng ta muốn biết lý lẽ thuộc về bên nào thì đây là quyển sách rất quý, không những để chúng ta hiểu vấn đề mà có thể đem kiến thức đó ra để đấu tranh chống lại tuyên truyền của Trung Quốc trên diễn đàn quốc tế.

Chúng tôi theo đuổi sự công bằng ở Biển Đông, không chỉ cho Việt Nam mà cho tất cả các nước trên thế giới. Và phương cách hoạt động của chúng tôi là bảo vệ chủ quyền Việt Nam như trong phạm vi luật pháp quốc tế.

Ô. Dương Danh Huy

Trân Văn: Thưa ông, Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông hình thành vào lúc nào và hoạt động ra sao?

Ông Dương Danh Huy: Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông hình thành vào cuối năm 2007. Sự hình thành đó là kết quả của một số hoài bão trong nhiều năm của anh em chúng tôi, trong đó đầu tiên là anh Nguyễn Đức Hùng ở bên Úc, rồi anh Trần Vinh Dự, Trần Đăng Khoa và tôi, bắt đầu từ khi Trung Quốc tàn sát ngư dân Việt Nam trong Vịnh Bắc Bộ năm 2005.

Chúng tôi cảm thấy là người Việt chúng ta quá thiếu những tổ chức phi chính phủ (NGO), phải nói thẳng là không có tổ chức phi chính phủ nào liên quan tới vấn đề Biển Đông. Hoài bão của chúng tôi từ lúc đó là thành lập Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông nhưng vì nhiều lý do chưa thực hiện được.

Tới cuối năm 2007, chắc anh (Trân Văn) cũng nhớ các phong trào biểu tình chống các hành động bá quyền xâm lăng của Trung Quốc ở Biển Đông, lúc đó Quỹ Nghiên Cứu Biển Đông chính thức ra đời.

Vì chủ quyền dân tộc

Trân Văn: Thưa ông, tôn chỉ của Quỹ là như thế nào?

Ông Dương Danh Huy: Tôn chỉ của Quỹ là đấu tranh cho Biển Đông một cách bất bạo động. Chúng tôi theo đuổi sự công bằng ở Biển Đông, không chỉ cho Việt Nam mà cho tất cả các nước trên thế giới. Và phương cách hoạt động của chúng tôi là bảo vệ chủ quyền Việt Nam như trong phạm vi luật pháp quốc tế. Cách làm việc của chúng tôi là phi chính trị. Chúng tôi không ủng hộ bên nào mà cũng không đả kích bên nào.

Trân Văn: Thưa ông, hồi nãy ông có đề cập đến các cộng tác viên, xin ông cho biết ngoài những thành viên chính thức thì những cộng tác viên đã tham gia vào công việc có tính chất thiện nguyện này ra sao? Họ gồm những ai và họ ở những đâu?

Ông Dương Danh Huy: Cộng tác viên là một nhóm có khoảng một trăm người. Bất cứ ai muốn ủng hộ công việc của Quỹ cũng có thể tham gia Nhóm Cộng Tác Viên. Khi tham gia thì không có bất cứ điều gì ràng buộc đối với cộng tác viên. Sau khi tham gia thì Quỹ có thể đưa ra một số dự án rồi ai muốn góp sức thì góp. Đó là một quy chế hoàn toàn thiện nguyện.

Thường thường là chúng tôi chọn một số tác phẩm mà chúng tôi nghĩ là cần được công bố và chúng tôi đi tìm nguồn của tác phẩm đó. Ví dụ chúng tôi đã làm việc với một tổ chức khác liên quan tới Hoàng Sa - Trường Sa, gọi là Trung Tâm Dữ Liệu Hoàng Sa, thì những người này vì ở Việt Nam thành ra có nhiều tài liệu bằng tiếng Việt, còn những thành viên của Quỹ mà ở nước ngoài thì có nhiều tài liệu bằng tiếng Anh hơn.

Với sự cộng tác của Trung Tâm Dữ Liệu Hoàng Sa, chúng tôi đã thu thập được những tài liệu mà chúng tôi tìm kiếm. Và chúng tôi kêu gọi Nhóm Cộng Tác Viên, ai muốn tham gia dự án đánh máy quyển sách này hay quyển sách kia, thường thường là có rất nhiều người tham gia.

Trân Văn: Họ là người ở trong nước hay ở nước ngoài? Rồi độ tuổi như thế nào, thưa ông?



tải về 165.35 Kb.

Chia sẻ với bạn bè của bạn:
1   2   3   4   5




Cơ sở dữ liệu được bảo vệ bởi bản quyền ©tieuluan.info 2023
được sử dụng cho việc quản lý

    Quê hương